The Beatles - Octopus's Garden

「Octopus's Garden」は、リンゴ・スター作詞作曲の楽曲で、ビートルズの(実質的な)最終作の『Abbey Road』に収録されている。リンゴが書いた曲としては、「Don't Pass Me By」に続く二作目の作品だ。

全体の曲調としては、カントリーという言葉がよく似合う。暖かいメロディーがバンドサウンドに乗せて奏でられるのだが、リンゴの歌声やバンドの演奏のアレンジには、「隙」とでも言うのだろうか、どこか間の抜けたような楽しさがあって、聞いていてクスっと笑えるような、不思議な幸福感をもたらしてくれる。また、全編に渡って奏でられるジョージ・ハリスンの繊細なギタープレイも非常に素晴らしい。楽曲全体のハッピーな雰囲気の中に、どこか物悲しい響きを与えていて、楽曲の世界観に奥行きを作り出している。

そして、この曲は歌詞も非常にユニークだ。「A Hard Day's Night」や「Tomorrow Never Knows」などといった表現を生み出した、リンゴ独特の言語感覚が見事に炸裂している。「海の中のタコの庭園(あるいは、花園や田園とも取れる)にいたい」という空想的な世界観は、絵本や童謡の物語のような親しみやすさがある。

その一方で、この詩の、あまりに現実離れした世界観には、「鬱屈とした現実世界から逃れたい」という疲れ切った心の叫びのようなものも感じられる。「Octopus's Garden」とは、地上の世界の喧騒や激しい時間の流れからは隔絶された、のどかな「楽園」なのかもしれない。下に記した和訳は、そのような解釈に基づいている。

 

www.youtube.com

 

I’d like to be under the sea
In an octopus’s garden in the shade

海の中にいられたらなあ。

陽の当たらないタコさんのお庭に。

He’d let us in, knows where we’ve been
In his octopus’s garden in the shade

タコさんは、僕たちがどういう境遇なのか分かっていて、中に入れてくれるんだ。

陽の当たらないお庭の中に。

I’d ask my friends to come and see
An octopus’s garden with me

友達も連れて遊びに行きたいんだ、

タコさんのお庭に。

I’d like to be under the sea
In an octopus’s garden in the shade

海の中にいられたらなあ。

陽の当たらないタコさんのお庭に。

 

We would be warm below the storm
In our little hide-a-way beneath the waves

地上に嵐が来ようとも、のんびりとしていられるんだ。

荒れ狂う波の、そのずっと下にある小さな隠れ家ではね。

Resting our head on the sea bed
In an octopus’s garden near a cave

海の底に寝そべってゴロゴロするんだ。

洞窟の近くにあるタコさんのお庭でね。

We would sing and dance around
Because we know we can’t be found

好き勝手に歌い踊って遊びまわるんだ。

だって、ここにいれば怖い人たちに見つかることもないんだから。

I’d like to be under the sea
In an octopus’s garden in the shade

海の中にいられたらなあ。

陽の当たらないタコさんのお庭に。

 

We would shout and swim about
The coral that lies beneath the waves (Lies beneath the ocean waves)

荒波が起こる水面の、そのずっと下にあるサンゴのまわりを、大声をあげて泳ぐんだ。

Oh what joy for every girl and boy
Knowing they’re happy and they’re safe (Happy and they’re safe)

ああ、子供たちにとってなんて嬉しいことなんだろう。

辛いことや怖いことに怯えずに過ごせるというのは。

We would be so happy, you and me
No one there to tell us what to do

僕もみんなも、そこにいる人たちは全員が幸せなんだ。

そこには、僕たちに指図するやつはいやしないんだ。

I’d like to be under the sea
In an octopus’s garden with you

海の中にいられたらなあ。

みんなと一緒に、タコさんのお庭に。

In an octopus’s garden with you
In an octopus’s garden with you

みんなと一緒に、タコさんのお庭に。

みんなと一緒に、タコさんのお庭に。